Translation of "ci lasceremo" in English


How to use "ci lasceremo" in sentences:

Presto ci lasceremo tutto alle spalle.
Soon this will all be behind us.
Il continente è appena a 24 miglia, ci lasceremo portare dalla corrente!
The mainland's only 24 miles. You just drift with the current.
Troveremo un pastore che ci sposi e non ci lasceremo mai più.
We'll find a mimister to marry us, and we'hh never be apart.
Presto ci lasceremo tutto questo alle spalle.
Soon we can leave all this behind us.
Non ci lasceremo scoraggiare dalle difficoltà.
We're not about to give it up just because it's difficult.
Neve Volante ed io non ci lasceremo mai e nemmeno le nostre spade
Just as Snow and I will always be together, our swords will never be apart.
E ti prometto che ci lasceremo alle spalle Jacquelyn.
And I promise you we will get past Jacquelyn.
Elena, io ti amo e ti giuro che tra poco non ci lasceremo più.
I love you. Soon we'll be together forever.
E' l'unico modo per far si che non ci lasceremo mai.
It's the only way we can be sure we'll never lose each other.
E non ci lasceremo per questo motivo.
We're not about to break up because of it.
Ignoreremo le nostre differenze fino a quando il sesso diventera' una schifezza e noi... ci lasceremo amareggiati ed arrabbiati.
We'll ignore our differences till the sex goes bad, then we'll... walk away bitter and angry.
In che senso, pensi che ci lasceremo?
What do you mean? you think we're going to break up?
Per il drop shipping, potremmo inviare la merce direttamente ai tuoi clienti e non ci lasceremo le informazioni su di noi se ti piacerebbe.
For drop shipping, we could send the goods to your customers directly and won\`t leave information about us if you\`d like to.
Andremo verso sud... e ci lasceremo Defiance alle spalle.
We're gonna head south, and we're gonna put the town of Defiance in our rear-view.
Tra 5 ore incontreremo la flotta USA e ci lasceremo alle spalle questa spiacevole situazione.
In five hours, we'll rendezvous with the US fleet and put this whole sorry episode behind us.
Non vedo proprio come ci lasceremo la cosa alle spalle.
I don't see how we can ever get over this.
Non ci lasceremo insultare nella nostra stessa casa.
We will not be talked down to in our own home.
Presto ci lasceremo alle spalle i giorni bui.
Dark days will soon be behind us.
La buona notizia è che siamo ripresi e in pochi giorni ci lasceremo tutta questa storia del processo alle spalle.
Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us.
Prima ci lasceremo tutto alle spalle, meglio sarà.
The sooner we get this all behind us, the better.
Noi ci lasceremo tutto alle spalle.
We will move on from this.
Daro' loro quello che cercano, e poi ci lasceremo tutto questo casino alle spalle.
I'm going to give them what they came for... and then we're gonna put this nasty little mess behind us.
Ci lasceremo tutto alle spalle. E nessuno morira'.
We let go of all of it, and nobody dies.
Poi quando andro' all'universita', ci lasceremo in modo maturo.
And then when I go away to college, we break up really maturely.
Ci imbarcheremo a Calais e ci lasceremo tutto alle spalle.
We'll get a boat from calais And put this all behind us.
Andremo avanti. E ci lasceremo alle spalle tutta questa merda.
We're gonna move forward and leave this shit behind.
Ricorda cosa ci siamo promesse, Ingrid... non ci lasceremo mai.
Remember what we promised, Ingrid. We will never abandon each other.
Chi si occupera' delle proprieta' che ci lasceremo dietro?
Who is going to take care of the property we are leaving behind?
Si. - E poi... Ci lasceremo tutto questo alle spalle!
And then we can leave all this behind us.
Prima o poi ci lasceremo la pelle.
One day, this car is going to kill us.
Vedrai, ti rimetterai e ci lasceremo tutto alle spalle.
You're gonna be fine, and we'll figure this all out.
Bel tentativo, Sue, ma non ci lasceremo ingannare da un ascensore in un fienile.
Nice try, Sue, but we're not gonna fall for an elevator in a barn trick.
E ci lasceremo tutto questo alle spalle.
and you'll leave all this all behind. - Yes.
Da oggi... ci lasceremo tutto alle spalle.
Starting today, we are gonna leave all that behind us.
Questo weekend ci lasceremo alle spalle tutta questa merda.
This weekend we'll forget all that shit.
E troveranno le prove della nostra crudelta' negli sfigurati, smembrati e sfigurati cadaveri dei loro fratelli che ci lasceremo dietro.
And they will find the evidence of our cruelty in the disemboweled, dismembered and disfigured bodies of their brothers we leave behind us.
Pensi che ci lasceremo solo perche' vado a lavorare da un'altra parte?
You think we're gonna break up just because I'm taking a job someplace else?
Non ci lasceremo fermare da un criminale qualunque.
We're not being held up by a common criminal.
Ci lasceremo questa prigione aziendale alle spalle.
We're gonna leave this corporate prison behind us.
I nostri figli non lo sapranno mai, - perche' noi non ci lasceremo mai.
Our kids will never know, 'cause we're never gonna split up!
Ci lasceremo Kingsbridge e questa terribile peste alle spalle.
We're leaving Kingsbridge and this terrible plague behind. - We are needed here.
Che ci lasceremo scappare cosi' facilmente che lui stava con...
We're just gonna blurt out that he used to date... Shh!
Quindi dici che non ci lasceremo mai scappare il segreto?
So, are you saying you're never gonna let the cat out of the bag?
No a un nuovo Faraone, perché chiunque arriverà dopo deve capire che non ci lasceremo mai più governare da un dittatore.
No to a new Pharaoh, because whoever comes next should understand that we will never be ruled by another dictator.
0.75994300842285s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?